Интересные факты о песне
Факт №264
Сначала в песне речь шла о нескольких разноцветных субмаринах, но, в конце концов, осталась только одна желтая.
Факт №1320
В 60-х годах будущий нобелевский лауреат Иосиф Бродский перевёл Yellow Submarine для пионерского журнала «Костёр». Текст перевода — на этой странице.
Из книги Соломона Волкова «Диалоги с Иосифом Бродским»:
«В. – Одену нравилось литературное творчество Джона Леннона. А как вы относитесь к поэзии группы «Битлз»?
Вы ведь, кажется, переводили их «Жёлтую подлодку»?
Б. – Да, по просьбе ленинградского журнала «Костёр». Вообще-то, я всерьёз отношусь к этим делам. По-английски это может быть очень интересно. А тексты, написанные Джоном Ленноном и Полом Маккартни, совершенно замечательные…»
Источник: Соломон Волков, "Диалоги с Иосифом Бродским", М., "Эксмо", 2006.
Метки: переводы
Факт №262
Сразу после выхода сингл "Yellow Submarine"/"Eleanor Rigby" з
...
Читать дальше »